Christopher Robbins- Serbia (image)

Jaspar Joseph-Lester- Sheffield/London, UK (text)












Christopher Robbins said...

I translated the words you sent me into Serbian, and arranged them as follows:

prelamanje pomena uzvracati: kisa
devet grad tempirati poigravati senecim piroda: bol

which literally means

refraction memory returning: rain
nine cities time toys nature: pain

however, serbian words are more specific than english words in many cases. For instance, whereas "returning" in english can mean giving back, coming back, getting back to the state of, etc, there are different serbian words for each of these meanings. So, the translation I chose is closer to this:

refraction memory coming back: rain
9 cities time (their) toy(ing) with nature: pain

The site I chose is Beli Most (White Bridge), which is definitely *the* emblem of Vranje, Serbia, the town/city where I set this up. It has quite a nice story. Historically, the white bridge had separated the Turkish and Serbian sides of Vranje.

"Beli most (the white bridge) from the year 1844, is also known as the “bridge of love” (most ljubavi). The story says that the prophets fortold to the pasha (a turkish governor), that his daughter Aisha will suffer a violent death, so not far from the bridge, he built a white palace and locked her up inside. She had only one small window, through which she observed the outside world. Every day, she saw a Serbian shepherd Stojan pushing the sheep across the river, and she fell in love with him. Somehow, she managed to sneak out of the palace and meet Stojan, but the pasha surprised them, took out a gun to kill Stojan… Aisha threw herself in front of him and so, she got killed instead. The legend then says that Stojan took out a knife and slit his own neck. Pasha then ordered that a bridge is to be built there, with an Arabic inscription saying “cursed be the one who separates what love brings together”. The bridge, as well as the inscription are still in the old part of Vranje in the street Devet Jugovica."


Christopher Robbins said...

I posted a semi-amusing story about people's reactions to an American writing Serbian poetry with potato powder next to a river on my personal blog here: Christopher Robbins' Blog